بالفيديو..

شاهد..تحريف القرآن الكريم في السعودية خدمة للصهاينة

الإثنين ٢٧ يناير ٢٠٢٠ - ٠٥:٣٧ بتوقيت غرينتش

حذر الخبير بالقانون الدولي الدكتور "محمود رفعت"، إن السعودية قامت بتصدير نسخة من القرآن الكريم باللغة العبرية، تضم أكثر من 300 موضع محرف.

العالم - السعودية

وكتب الخبير بالقانون الدولي والأكاديمي والكاتب، محمود رفعت، في تغريدة على موقع تويتر، أن "السعودية أصدرت نسخة من القرآن باللغة العبرية بها أكثر من 300 موضع محرف، منها تبديل كلمة المسجد الأقصى الى الهيكل الإسرائيلي ليتوافق مع الرواية اليهودية لأحداث التاريخ."

وكان قد كشف الباحث الفلسطيني في الشأن الإسرائيلي "علاء الدين أحمد"، أن مصحفا مترجما لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية بواسطة هيئة سعودية، يحتوي على نحو 300 خطأ كبير، منها أخطاء تمس العقيدة الإسلامية، وتتوافق مع معتقدات اليهود، وترقى لأن تكون تحريفا متعمدا للقرآن.

وأشار الباحث الفلسطيني، إلى أن المصحف المذكور صدر عن مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، وضم ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، وترجمه شخص فلسطيني من سكان شمالي الأراضي المحتلة، يدعى "أسعد نَمِر بَصول"، بأخطاء عديدة.

وقال الباحث إن ترجمة القرآن الكريم باللغة العبرية أظهرت أخطاء عديدة، أبرزها ذكر "الهيكل" بدلا من المسجد الأقصى، في ترجمة معاني سورة الإسراء، وذلك في الآية التي تقول: "فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة..".

من الأخطاء الواردة في المصحف أيضا، بحسب الباحث، عدم ذكر اسم الرسول "محمد"، صلى الله عليه وآله وسلم، و"عيسى"، عليه السلام، مضيفا أن الترجمة أيضا ذكرت النبي "إبراهيم" كأب لـ"إسحاق" و"يعقوب"، واستثنت "إسماعيل"، وذلك توافقا لمعتقدات اليهود.

وذكر "أحمد" أن إحصاء الأخطاء في ترجمة القرآن للغة العبرية استغرق معه شهرا كاملا، وبلغ عدد الأخطاء التي أحصاها حوالي 300 خطأ، مؤكدا أنه تواصل مع جهات عدة لإثارة هذا الموضوع ومخاطبتها، ومن بينها دار القرآن الكريم والسنة بفلسطين المحتلة، إضافة إلى مخاطبة المجلس التشريعي.