وتتحدث الرواية عن الأوضاع السائدة في مصر في نهایة القرن التاسع عشر؛ وقد نالت الجائزة العالمیة الأولی للروایة العربیة (بوكر العربیة) عام 2008 وتعتبر أول عمل لبهاء طاهر یترجم إلی الفارسیة.
وكان لجائزة بوكر العربیة الأثر العمیق في ترجمة سائر أعمال هذا الكاتب المصري إلی سائر اللغات وكسب الشهرة العالمیة.
وبالإضافة إلی قیام المترجم رحیم فروغي بترجمة روایة "واحة الغروب" إلی الفارسیة فقد ترجم قبل ذلك مجموعتین من قصص الأطفال والأحداث بعنوان "قصص رندا" و"القنفذ" للكاتب السوري زكریا تامر ومجموعة قصصیة بعنوان "لقد كانت برلین بالنسبة إلي كبیرة" بقلم الكاتبة العراقیة سالمة صالح. كما أصدر رحیم فروغي مجموعة شعریة بعنوان "لیقوم أحد ما بتعریفي إلی العیادة.
من جهه أخری فإن رحیم فروغي ترجم روایة "الحب في منفاي" بقلم بهاء طاهر وستصدر قريبا.